Наступила гнетущая тишина, нарушаемая редкими всхлипываниями несчастной женщины.

— Его могли забрать в другую лодку, где не было радиосвязи, — деловым тоном сказал комиссар. — Не будем делать преждевременных выводов.

— Или он потерял память, стукнувшись головой, — сказал Боб, вспомнив свой горький опыт.

Женщина встала, оправила платье и грустно вздохнула.

— Спасибо вам, ребята и господин комиссар. Я знаю, вам хочется меня успокоить, но все это бессмысленно, потому что Билл никогда не уплывал далеко — он ловил рыбу не больше чем в миле

Она медленно направилась к машине, стоящей неподалеку от причала. Комиссар жестом приказал обоим полицейским проводить ее, а сам повернулся к сыщикам.

— Молодцы, ребята, что поймали лодку.

— Как вы думаете, есть надежда, что этот человек жив? — спросил Пит.

— Похоже на то, что его жена сказала правду — он ударился головой и упал за борт. Он был один, да еще в темноте… — комиссар пожал плечами и помолчал. — Но будем искать. Вы ничего больше не заметили, когда были в океане? Может быть, что-то еще вспомните?

— Да нет, ничего, — подумав, ответил Боб.

— Ладно, но если вспомните, то сразу сообщите мне.

И начальник полиции распрощался с ними.

Три детектива уже не раз помогали полиции расследовать запутанные дела, поэтому Самуэль Рейнолдс высоко ценил их наблюдательность.

Когда комиссар уехал, ребята поспешили к своим велосипедам, оставленным на велосипедной стоянке.

— Эй! Вы, трое!

К причалу приближался маленький катерок с подвесным мотором. За рулем сидел викинг с острова Рэгнарсон Рок и махал им рукой.

— Постойте! Нужно поговорить.

Викинг ловко повернул катер к причалу, набросил канат на сваю и легко спрыгнул на берег. Он был невысокого роста, а мохнатая одежда делала его почти квадратным. Ноги до колен были обмотаны тканью и кожаными ремнями. Фальшивая русая борода и металлическая полумаска шлема, спускающаяся на нос, почти полностью скрывали лицо.



11 из 105